του Γιάννη Wanax
Ο νομπελίστας Γουίλιαμ Μπάτλερ Γέητς (1865-1939) μας ταξιδεύει στον μαγικό κόσμο της Ιρλανδίας. Σε μια μεταβατική εποχή, στα τέλη του 19ου αιώνα και στις αρχές του 20 ου, μέσα από μια συλλογή ιστοριών, δοξασιών αλλά και καθημερινών ιστοριών του λαού, ο παγκοσμίου φήμης Γ.Μ Γέητς ενώνει, μέσω της καταγραφής του, το παρελθόν με το παρόν. Τον κόσμο της ρομαντικής φαντασίας με τα φυσικά τοπία και με χωριά ή πόλεις της πατρίδας του. Τον παγανισμό και τον χριστιανισμό. Πανάρχαια πλάσματα που συνυπάρχουν με καθημερινούς ανθρώπους σε μια αδιάλειπτη συνεχεία.
Τα αερικά, τα ξωτικά και οι άνθρωποι που αποπλανιούνται από τις μαγικές δυνάμεις της φύσης δημιουργούν ένα ευχάριστο διάλειμμα από την καθημερινότητα. Έκτος, όμως, από την δυνατότητα διανοητικής φυγής και από το λαογραφικό ενδιαφέρον, το βιβλίο είναι ενδιαφέρον για έναν ακόμη λόγο. Στις σελίδες του σκιαγραφείται ο ψυχισμός ενός λάου που, παρ’ όλες τις δυσκολίες του (αγγλική κυριαρχία, λιμός), διατηρεί τον χαρακτήρα του και μένει και μαγιά. Και αν όντως η αρχαία κελτική ψυχή ζούσε ακόμη, κατά τις αρχές του 20ου αιώνα, στο ιρλανδικό έθνος, το πιο σημαντικό είναι η αγάπη και ο σεβασμός που ο ίδιος ο Γέητς δείχνει στον λαϊκό πολιτισμό των συμπατριωτών του.
Αν και υπήρξε παγκοσμία αναγνωρισμένος ποιητής, εν τέλει ο Γέητς, μέσα από το Κελτικό Λυκόφως των εκδόσεων Κλέος, μας θυμίζει ότι η αληθινά υψηλή διανόηση και η ποιοτική λογοτεχνία μιας ρομαντικής ιδιοφυίας, όσο κοσμοπολιτικό φορτίο και αν διατηρεί δίχως να εμπίπτει σε φοβικά σύνδρομα για το ξένο, δεν μπορεί παρά να έχει ρίζες στο λαό και στον τόπο του έθνους της.
Σχόλια:
Εντελώς άσχετο αλλά ποια είναι η γνώμη σας για τον Σισμοντι;
Ωραίοι εκλαικευτές οι ...ριόληδες, αλλά είναι "σκληροί" όχι "μεγάλοι".
C
C, όταν οι mod είναι στα όρια της υπερκόπωσης αυτά συμβαίνουν.
Ανώνυμε, ο Σισμοντί ήταν δυνατός! πρέπει να μεταφραστεί και αυτός στα ελληνικά, όπως τόσοι άλλοι.
Για Σισμοντί πράγματι έψαξα στην ελληνική βιβλιογραφία και δεν βρήκα δικό του κείμενο μεταφρασμένο.
Υπάρχει στα ελληνικά το γνωστό κείμενο του Λένιν (1897) που αναλύει τα πιστεύω του Σισμοντί στην οικονομία. Και υπάρχει και ένα του Δ. Πατέλη από το 1993 που επίσης κάνει το ίδιο.
Τους λέω δύο χρόνια να κάνουν βίντεο-αφιέρωμα σε Ιωάννη Ουνυάδη (Janos Hunyadi) αλλά με γράφουν. Σκληροί καρyawληδες όντως. :D
Ένα από τα αγαπημένα μου κανάλια στο ελληνικό youtube
Στην ελληνόφωνη wikipedia δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνεται αυτό το βιβλίο στην "Ελληνική Βιβλιογραφία";
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9F%CF%85%CE%AF%CE%BB%CE%B9%CE%B1%CE%BC_%CE%9C%CF%80%CE%AC%CF%84%CE%BB%CE%B5%CF%81_%CE%93%CE%AD%CE%B9%CF%84%CF%82
Θα έπρεπε. Αλλά δεν γράφουμε εμείς την Wikipedia.
Αν ασχολείται κανείς με την ανανέωση των άρθρων ας το συμπληρώσει. Ειδάλλως κάποια στιγμή, σε κάποια ανανέωση, θα το ανεβάσουν.
Παρεμπιπτόντως, αναφερόμενη στην γειτονική κοινωνία των επίσης κελτών Ουαλών, τι γνώμη έχετε για την συγκεκριμένη ταινία;
https://www.imdb.com/title/tt0033729/
Επίσης, ποιες άλλες της συγκεκριμένης περιόδου εκτιμάτε για το πνεύμα και την αισθητική τους;
Δεν την έχουμε δει αυτή.
Vampyr του C.T. Dreyer. Είναι κινηματογραφική μεταφορά της νουβέλας "Καρμιλλα" του Ιρλανδού Σ. Λες Φανού.
Πολλά καλά υπήρχαν και στην γερμανική σχολή.